กำลังโหลด
กำลังโหลด
Type or paste any Thai text to see Paiboon+, RTGS, IPA, and Haas/AUA side-by-side, with the syllable-by-syllable phonemic breakdown that produced each one.
Try a preset
| System | Output | |
|---|---|---|
Paiboon+ Beginner-friendly, tones as diacritics. Default. | Type Thai text to see Paiboon+ | |
RTGS Official Thai government system. No tones or length. | Type Thai text to see RTGS | |
IPA International Phonetic Alphabet. Rigorous. | Type Thai text to see IPA | |
Haas / AUA Academic learner variant. | Type Thai text to see Haas / AUA |
sà-wàt-dii krápDay-to-day reading and dictionary work. Tones marked as diacritics, vowel length doubled. Cross-references with every Paiboon Publishing book.
sawatdi khrapGovernment signage, maps, place names, passports. Lossy by design — no tones, no length, /c/ collapses with /cʰ/. Use when you need an official spelling.
sa˨˩.wat˨˩.diː˧ kʰrap˦˥Phonology references, linguistic papers, anything that needs full disambiguation. Chao tone letters and length marker mean nothing is left to inference.
sà wàt dii krápOlder American textbooks (Haas, AUA, Cornell). Spaces between syllables, glottal stop on short open syllables, voiceless stops in the AUA variant.
Read the deep-dive on every step the engine takes — orthographic parsing, the override / dictionary / rule fallback chain, all four renderer schemes, every edge case (leading-ห, silent-marker ambiguity, Sanskrit clusters, ua/ia/uea diphthongs, loanword finals, maiyamok reduplication), and the documented tradeoffs against thai2english.
Read the canonical reference